
Bom dia,
Está no JORNAL DE NOTÍCIAS a breve que nos conta que já abriram as inscrições para a Feira do Livro do Porto. O prazo termina a 5 de Junho. O evento decorre entre 21 de Agosto e 5 de Setembro.
DISTINÇÃO. Outra breve no JN: “A psicóloga Clementina Almeida foi distinguida na 13.ª edição do Prémio de Literatura Infantil Pingo Doce com O dragão que tinha soluços. (…)”.
A ENTREVISTA. Para o DIÁRIO DE NOTÍCIAS, Cecília Carmo conversou com José María Gallego, autor de O Futebol S.A. (Chiado Books): “O adepto não é cliente, é parte da alma do clube”.
No Guia Leituras, do PÚBLICO, seis propostas: Mudar: Método, de Édouard Louis (Elsinore, com tradução de Diogo Paiva); O Livro das minhas vidas – uma espécie de memórias, de Margaret Atwood (Bertrand Editora, com tradução de Pedro Elói Duarte); Maite, de Fernando Aramburu (Dom Quixote, com tradução de J. Teixeira de Aguilar); Na Casa da Minha Mãe, de Anabela Mota Ribeiro (Quetzal); Morramos ao Menos no Porto, de Francisco Mota Saraiva (Quetzal); e Cobiça, Esplendor e Mistério — Portugal e Brasil na Era da Escravidão: Entre a Corrida ao Ouro e o Comércio Humano, de Laurentino Gomes (Porto Editora), que será apresentado no próximo domingo, às 15h00, na Biblioteca Municipal Almeida Garrett, no Porto.
***
SUGESTÕES RIL. Não perca mais logo, pelas 22 horas, o anúncio do livro vencedor da edição deste ano do International Booker Prize.
A lista de finalistas inclui dois romances de estreia (The Nights Are Quiet in Tehran; She Who Remains) e um livro publicado originalmente há 30 anos (The Witch). Apresenta duas duplas de autor/tradutor que já foram nomeadas para o International Booker Prize anteriormente: Daniel Kehlmann e Ross Benjamin estiveram na lista final em 2020, enquanto Marie NDiaye e Jordan Stump estiveram na lista alargada em 2016. A tradutora Ruth Martin esteve na lista alargada em 2020.
A lista é composta por autores e tradutores de oito países (Brasil, Bulgária, Canadá, França, Alemanha, Taiwan, Reino Unido e Estados Unidos) e quatro continentes: Ásia, Europa, América do Norte e América do Sul. Cinco dos seis autores e quatro dos seis tradutores são mulheres.
Os livros foram originalmente publicados em cinco línguas: búlgaro (She Who Remains), francês (The Witch), alemão (The Nights Are Quiet in Tehran; The Director), mandarim (Taiwan Travelogue) e português (On Earth As It Is Beneath, de Ana Paula Maia).
Mais informações em The International Booker Prize 2026 | The Booker Prizes.
***
Boas leituras.
*